<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>

<channel>
	<title>French lesson</title>
	<atom:link href="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson</link>
	<description>Increase Your Vocabulary</description>
	<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 09:19:02 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Cycling in France</title>
		<link>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/tips-tourists-phrases-cycling-in-france/</link>
		<comments>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/tips-tourists-phrases-cycling-in-france/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 09:19:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anne</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[France Tourist Guide]]></category>

		<category><![CDATA[French Phrases For Tourists]]></category>

		<category><![CDATA[conversational French]]></category>

		<category><![CDATA[French Cultural Etiquettes]]></category>

		<category><![CDATA[french tourist guide]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/?p=1623</guid>
		<description><![CDATA[Europe is well ahead of the U.S. when it comes to putting environmentally-friendly concepts into action.  In France especially, utility prices are high &#8212; encouraging people to save money and fuel &#8212; energy-saving products line the shelves of grocery stores, and healthy, sustainable living has become an affordable part of European life.
The introduction of public [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a name="btt"></a><strong>E</strong>urope is well ahead of the U.S. when it comes to putting environmentally-friendly concepts into action.  In France especially, utility prices are high &#8212; encouraging people to save money and fuel &#8212; energy-saving products line the shelves of grocery stores, and healthy, sustainable living has become an affordable part of European life.</p>
<p>The introduction of public bicycle rental programs across the country is a part of this movement and has greatly increased the level of city cycling in France.  The bikes are cheap to rent, run on human energy (no carbon emissions!), and a great way to zip through traffic in a busy city.  Paris&#8217; program is now the largest of its kind in the world.</p>
<p><strong>F</strong>rance is a country that can be explored through many forms of transportation: by plane, by train, by car and by bus.  I&#8217;ve covered most of these in previous posts.  Once you&#8217;re in your destination city, however, cycling can be the most fun and efficient way to get around and explore your new surroundings.  Read on to find out how to use the public bikes in France.</p>
<p>If you&#8217;re looking for longer-distance cycling and a bit of outdoor adventure, there are numerous options for guided and unguided cycling tours.  These may include vineyard tours, multi-day journeys from town to town, or simply a day-long ride through the countryside.  You don&#8217;t have to be Tour de France ready to be up for a cycle tour, and it&#8217;s one of the most enjoyable and active ways to explore a region of France.</p>
<p style="text-align:center;"><strong><a href="#cicy">City Cycling</a></strong> ·  <a href="#par">Paris</a> ·  <a href="#nan">Nantes</a> •  <strong><a href="#cocy">Country Cycling</a></strong> ·  <a href="#cyto">Cycle Tours</a> ·  <a href="#cytr">Cycle Trips</a></p>
<table style="text-align:center;" border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Vocabulaire</th>
<th>Vocabulary</th>
</tr>
<tr>
<td>Vélib&#8217; (vélo liberté)</td>
<td>bicycle freedom</td>
</tr>
<tr>
<td>une bicyclette</td>
<td>a bicycle</td>
</tr>
<tr>
<td>un vélo</td>
<td>a bicycle</td>
</tr>
<tr>
<td>Montmartre</td>
<td>Area of Paris</td>
</tr>
<tr>
<td>Sacré Coeur</td>
<td>Catherdral in Montmartre</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h3><a name="cicy"></a>City Cycling</h3>
<p>Major cities across France provide public cycles for city-wide use.  Here&#8217;s an overview of public bike rental programs in a few of those big cities.</p>
<p style="text-align: center;"><strong><a name="par"></a>Paris</strong></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/2/22/Velib.png" alt="" width="113" height="54" /></p>
<p style="text-align: left;">Paris is not known for being an especially bike-friendly city.  Places like Amsterdam and Copenhagen with their wider roads, bike lanes and dedicated bike paths are much easier to navigate than the crowded streets of Paris.  The City of Lights could also be called the City of Aggressive Drivers (although it doesn&#8217;t compete with Rome on this front), and bike lanes often double as bus lanes, but there are thousands of brave cyclists who chose to share the road with motorized vehicles on a daily basis.</p>
<p style="text-align: left;">If the main streets of Paris are somewhat intimidating to cycle, the ease of accessing bikes for short-term use makes up for it.  <strong>Vélib&#8217;</strong> (short for vélo liberté) &#8212; a network of bicycles for hire across the city &#8212; was first introduced in 2007.  Today, 20,000 bikes are available at over 1,600 station across the city.</p>
<p style="text-align: left;">
<div id="attachment_1633" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><a href="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/velib.jpg"><img class="size-medium wp-image-1633" src="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/velib-300x225.jpg" alt="Vélib' bikes in Paris" width="300" height="225" /></a><p class="wp-caption-text">Vélib&#39; bikes in Paris</p></div>
<p style="text-align: left;">The bikes come equipped with <strong>locks</strong>, <strong>reflectors</strong>, <strong>lights</strong>, and a <strong>front basket</strong>.  Unfortunately, they don&#8217;t include helmets, so you have to provide your own.  You can pick a bike up at any station in the city and return it to a completely different one.  This is great for cyclists, but it has created a bit of a problem with bike distribution in certain parts of the city.</p>
<p style="text-align: left;">The top of Montmartre near Sacré Cœur, for instance, is a very popular place to pick up a bike.  It&#8217;s a huge hill with narrow streets and little automobile traffic, and as long as you know where the stairs are and to avoid them, why wouldn&#8217;t you want to ride down into the city on a bike?  Of course, very few people pick up bikes at the bottom of the hill to cycle up.  One of the early systematic problems with Vélib was unavailability of spaces at some stations and of bikes at others.  These days, special trucks are used to move bikes from overcrowded stations to empty ones.</p>
<p style="text-align: left;">Each station has a pay terminal, and the cost breaks down like this:</p>
<table style="text-align:center;" border="1">
<tbody>
<tr bgcolor="#c0c0c0">
<th>1st 1/2 Hour</th>
<th>2nd 1/2 Hour</th>
<th>3rd 1/2 Hour</th>
<th>4th 1/2 Hour+</th>
</tr>
<tr>
<td>FREE</td>
<td>1€</td>
<td>2€</td>
<td>4€</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: left;">The 4-euro fee applies for up to 24 hours of use.  If you come to a station to return your bike and it&#8217;s full, the terminal will allow you an extra fifteen minutes to reach another station.</p>
<p style="text-align: left;">There is a <strong>catch</strong>.  Isn&#8217;t there always?  In order to rent a bike in Paris, you have to have a <strong>credit or debit card with an EMV-chip</strong>.  Although these are ubiquitous in cards from France and most of Europe, they are no longer used in most cards from North America.  If you&#8217;re visiting friends in Paris, you may be lucky enough to borrow a card.  If you&#8217;re a tourist with neither a European bank card nor a friend or acquaintance in France, and you wish to cycle around the city, you will have to seek out a privately owned bicycle rental shop where the rates are likely to be higher.</p>
<p style="text-align: center;"><strong><a name="nan"></a>Nantes</strong></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://www.bleunwenn.com/public/day-life/2008/nantes-metropole-bicloo.gif" alt="" width="108" height="63" /></p>
<p style="text-align: left;">Nantes is one of my favorite cities in France.  I lived in a small town in Normandy when I first arrived in France to teach English, so any big city accessible by a relatively short train ride was a welcome change.</p>
<p style="text-align: left;">Unlike Paris, Nantes is very bike-friendly.  The streets are wide and many are equipped with bike lanes.  The city is big, but not as big as the capital, and it&#8217;s possible to explore most of it on bike.  There are parks and museums, the city is bisected by the beautiful Loire river.  Paris also has abundant parks and natural spaces, but Nantes is a more manageable city.</p>
<p style="text-align: left;">The prices for bike rental in Nantes are even more reasonable:</p>
<table style="text-align:center;" border="1">
<tbody>
<tr bgcolor="#c0c0c0">
<th>1st 1/2 Hour</th>
<th>2nd 1/2 Hour</th>
<th>3rd 1/2 Hour</th>
<th>4th 1/2 Hour+</th>
</tr>
<tr>
<td>FREE</td>
<td>0.50€</td>
<td>1.50€</td>
<td>2€</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: left;">Again, the 2-euro fee applies for up to 24 hours of use.  Unfortunately, the same bank card restrictions apply as with the Paris station terminals.</p>
<p style="text-align: left;">At this point, most major French cities have these public bike systems.  I&#8217;ve only used the ones in Paris and Nantes, but I encourage you to use them in other places!</p>
<p style="text-align:center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
<h3><a name="cocy"></a>Country Cycling</h3>
<p>If you decided to embark on a longer cycling journey while in France, the first thing you&#8217;ll want to do is choose a region.  Many cycle tour companies websites give descriptions of rides throughout all regions of France, so even if you&#8217;re planning to go it alone, use the sites as a resource for planning your trip.</p>
<p style="text-align: center;"><strong><a name="cyto"></a>Cycle Tours</strong></p>
<p style="text-align: left;">If you prefer to put the planning in the hands of an expert and pay for it, cycle tours are the right choice for you.  A variety of options is quite easy to find online, but it&#8217;s important to know what you&#8217;re looking for.  Most companies offer all-inclusive packages that cover the bike and equipment, accommodation each night, and transport for your baggage from one place to the next, but it&#8217;s important to verify these factors so you don&#8217;t end up high and dry.</p>
<p style="text-align: left;">Some tours include optional wine tastings, city museum passes, and cell phone rentals.  A 5- to 6-day trip may start at around 550€, so it&#8217;s best to get as much out of it as you can.  Be sure the distance per day and type of riding is at your ability level, as well.  Most tours are designed to move at a fairly relaxed pace, so there isn&#8217;t too much to worry about.</p>
<p style="text-align: center;"><strong><a name="cytr"></a>Cycle Trips</strong></p>
<p style="text-align: left;">If you&#8217;d rather try it on your own and/or like doing things on the cheap, the first thing you need to do is <em>buy a map</em>.  Not just a regular map.  A <em>cycling</em> map.  There are many options out there, but the best thing to look for (once you&#8217;ve chosen your area of travel) is a detailed, large-scale road map, especially one that shows unpaved paths and smaller lanes.</p>
<p style="text-align: left;">IGN (Institut Géographic National) makes a very popular series of maps that are well-liked by cyclists.  The <a href="http://loisirs.ign.fr/5554917/serie/top-100.htm">Top 100</a> series of 20 maps allow tourists and locals alike to &#8220;pursue outdoor leisure activities (walking and cycling or mountain biking), when on holiday or over a weekend.&#8221;  They are highly rated by several cycling website and are quite affordable at 5.90€ each.</p>
<p style="text-align: left;">Renting a bike will cost you around 40€ a day, depending on where you pick them up and drop them off and what accessories you might need.  Saddle bags are helpful if you&#8217;re carrying anything more than a small backpack.</p>
<p style="text-align: left;">As a point of encouragement, my boyfriend and his brother, neither of whom speak French, went on an unescorted two-week cycling trip through the south of France.  They put a lot of kilometers on those bikes, and they managed to get by on one phrase: &#8220;Une chambre, deux lits.&#8221;</p>
<p style="text-align: left;">&#8220;One room, two beds.&#8221;</p>
<p style="text-align: left;">If they can do it, you can do it, so get out there and cycle!</p>
<p style="text-align:center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/tips-tourists-phrases-cycling-in-france/feed/</wfw:commentRss>
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/velib.mp3" length="51530" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/une-bicyclette.mp3" length="20183" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/un-velo.mp3" length="14331" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/montmartre.mp3" length="14331" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/sacre-coeur.mp3" length="15585" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/une-chambre-deux-lits.mp3" length="28960" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Le Tour de France: preparation, competition, and free stuff</title>
		<link>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/le-tour-de-france-preparation-competition-and-free-stuff/</link>
		<comments>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/le-tour-de-france-preparation-competition-and-free-stuff/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Aug 2010 00:16:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anne</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/?p=1822</guid>
		<description><![CDATA[Or, you know, le Tour de Belgique (Belgium) and Hollande (Hollande).
The 2010 Route
The tour route varies from year to year, and although most of it takes place in France, the cyclists will start in the Netherlands this time around.  After the Prologue (which is apparently what it&#8217;s called) &#8212; a short 8km ride through [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Or, you know, le <strong>Tour de Belgique</strong> (Belgium) and <strong>Hollande </strong>(Hollande).</p>
<h3><a name="btt"></a><span style="color: #333333;">The 2010 Route</span></h3>
<p><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/300/etape_par_etape.html">The tour route</a> varies from year to year, and although most of it takes place in France, the cyclists will start in the Netherlands this time around.  After the Prologue (which is apparently what it&#8217;s called) &#8212; a short 8km ride through Rotterdam &#8212; the real race begins.  The cyclists move south through Belgium, passing through Antwerp before ending the first leg in Bruxelles.  In fact, it&#8217;s not until the third leg &#8212; <strong>day 4, July 6</strong> &#8212; that the race will cross into the north of <strong>France</strong>.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 307px"><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/COURSE/img/lacarte.jpg"><img src="http://www.letour.fr/2010/TDF/COURSE/img/lacarte.jpg" alt="" width="297" height="316" /></a><p class="wp-caption-text">The 2010 Route</p></div>
<p style="text-align: center;"><strong><a href="#pub">A Public Event</a> •  <a href="#sup">Supporting Your Team (in French!)<br />
</a></strong></p>
<p>The 2010 race will pass through the following French towns:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/300/etape_par_etape.html">Arenberg Porte du Hainaut</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/400/etape_par_etape.html">Cambrai</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/400/etape_par_etape.html">Reims</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/500/etape_par_etape.html">Épernay</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/500/etape_par_etape.html">Montargis</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/600/etape_par_etape.html">Gueugnon</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/700/etape_par_etape.html">Tournus</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/800/etape_par_etape.html">Station des Russes</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/800/etape_par_etape.html">Morzine-Avoriaz</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/900/etape_par_etape.html">Saint-Jean-de-Maurienne</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/1000/etape_par_etape.html">Chambéry</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/1000/etape_par_etape.html">Gap</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/1100/etape_par_etape.html">Sisteron</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/1100/etape_par_etape.html">Bourg-lès-Valence</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/1200/etape_par_etape.html">Bourg-de-Péage</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/1200/etape_par_etape.html">Mende</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/1300/etape_par_etape.html">Rodez</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/1300/etape_par_etape.html">Revel</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/1400/etape_par_etape.html">Ax 3 Domaines</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/1500/etape_par_etape.html">Pamiers</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/1600/etape_par_etape.html">Bagnères-de-Luchon</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/1600/etape_par_etape.html">Pau</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/1700/etape_par_etape.html">Col de Tourmalet</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/1800/etape_par_etape.html">Salies-de-Béarn</a></li>
<li><a href="http://www.letour.fr/2010/TDF/LIVE/us/1800/etape_par_etape.html">Bordeaux</a></li>
</ul>
<p>Click on any of the above links for detailed maps of each segment of the race (including smaller towns the cyclists will pass through), dates, and a description of that day&#8217;s ride.</p>
<p style="text-align:center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
<h3><a name="pub"></a><span style="color: #333333;">A Public Event</span></h3>
<p>For the athletes involved, the Tour de France is a remarkable feat of athleticism and endurance.  For the people living in and flocking to the towns on the route, it&#8217;s an incredible (if sometimes brief in passing) spectator sport, and a way to get lots of <strong>free goodies</strong>.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 90px"><img src="http://www.letour.fr/2010/TDF/COURSE/img/logo_ricore.gif" alt="Free chocolate!" width="80" height="80" /><p class="wp-caption-text">Free chocolate!</p></div>
<p>Preparing to catch a leg of the race can be as serious as procuring concert tickets for your favorite, likely-to-sell-out-in-two-minutes band: people <strong>camp out over night</strong> &#8212; or several nights &#8212; to guarantee the best seats.</p>
<p>The event is open to the public, so it is up to each individual to <strong>secure a good view</strong> of the passing bikes.  If you are gung-ho about getting the best seat in the house (or, you know, the street), you&#8217;ll have to wait it out with the die-hards.  Investing in (or bringing along) <strong>sleeping bags</strong> is a good idea, if you want to be at the front of the pack.</p>
<p>Once the cyclists have passed, which can happen quite quickly early on in the race, the <strong>caravan of swag</strong> follows.  Vehicles bearing the sponsors&#8217; names, floats representing the teams, and lots of people hired to distribute the goods will stretch as far as (if not farther than) the race, itself.</p>
<p style="text-align: left;">
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 81px"><img class=" " src="http://www.letour.fr/2010/TDF/COURSE/img/logo_haribo.gif" alt="My favorite official supplier of the 2010 Tour de France." width="71" height="74" /><p class="wp-caption-text">Free candy!</p></div>
<p style="text-align: left;">The include <strong>Haribo</strong> (gummy candies!) <strong>Power Bar</strong>, <strong>Nesquik</strong>, <strong>Nestle Ricoré</strong> (pictured above), <strong>St. Michel </strong>(cookies!), <strong>Belin</strong> (more cookies!), and <strong>Cochonou</strong> (meat!).</p>
<p style="text-align: left;">So maybe I&#8217;m a bit fixated on the <strong>free food</strong> aspect of the race, but there are many other treats to be had.  Sponsors and Partners represent every kind of company from tire production to sportswear, and many of the companies (food-related or not) give away discount coupons, knick-knacks, and chances to win fabulous vacations and hotel stays (<strong>Étap</strong> Hotels is also one of the sponsors)!</p>
<p style="text-align:center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
<h3><a name="sup"></a><span style="color: #333333;">Supporting Your Team</span></h3>
<p>The French are determinately <strong>loyal</strong> when it comes to supporting their riders, and fiercely <strong>divided</strong> when it comes choosing a favorite team member.  If you&#8217;re joining the spectators on the sidelines, be sure to have a few French phrases in your arsenal to hurl at the passing cyclists and spectators!</p>
<table style="text-align:center;" border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Phrases</th>
<th>Phrases</th>
</tr>
<tr>
<td>Allez! </td>
<td>Go!</td>
</tr>
<tr>
<td>[Lance Armstrong] est le meilleur! </td>
<td>[Lance Armstrong] is the best!</td>
</tr>
<tr>
<td>[Il] est le pire! </td>
<td>[He] is the worst!</td>
</tr>
<tr>
<td>Vous allez les écraser! </td>
<td>You&#8217;re going to crush them!</td>
</tr>
<tr>
<td>L&#8217;équipe américaine est la meilleure! </td>
<td>Team America is the best!</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align:center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/le-tour-de-france-preparation-competition-and-free-stuff/feed/</wfw:commentRss>
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/tour-de-belgique.mp3" length="23504" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/hollande.mp3" length="15563" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/allez.mp3" length="17235" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/lance-armstrong-est-le-meilleru.mp3" length="56941" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/il-est-le-pire.mp3" length="20184" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/vous-allez-les-ecraser.mp3" length="44402" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/lequipe-americaine.mp3" length="43148" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Flying Ryanair: An Outsider&#8217;s Guide to the Pros and Cons</title>
		<link>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/flying-ryanair-an-outsiders-guide-to-the-pros-and-cons/</link>
		<comments>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/flying-ryanair-an-outsiders-guide-to-the-pros-and-cons/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Aug 2010 17:19:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anne</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[France Tourist Guide]]></category>

		<category><![CDATA[French Phrases For Tourists]]></category>

		<category><![CDATA[conversational French]]></category>

		<category><![CDATA[American tourists]]></category>

		<category><![CDATA[Ryanair]]></category>

		<category><![CDATA[tourist guide]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/?p=1363</guid>
		<description><![CDATA[Ryanair was created in the 80s as a small, Dublin-based, budget airline flying small planes at competitive rates from Dublin to London.  It is now the top budget airline in Europe, currently serving 153 destinations in 26 countries.  If France is just one of your European destinations, it&#8217;s worth checking out their booking website to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a name="btt"></a><strong>Ryanair</strong> was created in the 80s as a small, Dublin-based, budget airline flying small planes at competitive rates from Dublin to London.  It is now the top budget airline in Europe, currently serving <a href="http://www.ryanair.com/ie/about">153 destinations in 26 countries</a>.  If France is just one of your European destinations, it&#8217;s worth checking out their <a href="www.ryanair.com/ie">booking website</a> to find out what deals might be available.</p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://apetcher.files.wordpress.com/2009/08/ryanair.jpg" alt="" width="346" height="244" /></p>
<p>Because of Ryanair&#8217;s foothold in the market, air and train travel have become much less expensive in Europe.  Companies like AerLingus and British Airways have to compete with the budget airline&#8217;s low fares, so it can also be worth it to shop around a bit.</p>
<p>As an American, I didn&#8217;t know anything about Ryanair when I arrived to live in France.  I had only heard rumors of flights for 5 euros, and I had to learn from experience the advantages and disadvantages of flying with an airline whose aim is to save as much money as possible.  Here I&#8217;ll lay out the facts (and my opinion) about the <strong><a href="#cos">cost</a></strong> and <strong><a href="#com">comfort</a></strong> of flying Ryanair, along with facts about the <strong><a href="#loc">location</a></strong> of airports and my own <strong><a href="#pex">personal experience</a></strong>.</p>
<h3><a name="cos"></a>Cost</h3>
<p><a href="http://www.ryanair.com/ie">Ryanair</a> can be a very inexpensive airline for traveling within Europe; keep in mind, however, that advertised prices (sometimes as low as 0€-5€) do not include taxes and fees:</p>
<ul>
<li> <strong>Taxes</strong> - often <strong>25€</strong> or more</li>
<li>Checked <strong>baggage fees</strong> <strong>- 15€</strong> for one; <strong>50€</strong> for two; max <strong>15 kilos</strong> (<strong>33 pounds</strong>) each<strong><br />
</strong></li>
<li><strong>Online check-in</strong> fee (<strong>5€ </strong>and mandatory&#8211;don&#8217;t forget to or you&#8217;ll pay 40€ at the airport)</li>
<li> The mysterious &#8216;<strong>handling fee</strong>&#8216; that online shows up on your confirmation - <strong>5€</strong></li>
</ul>
<p>Other charges include:</p>
<ul>
<li><strong>10€</strong> (each) - <strong>baby equipment</strong> such as booster seats, travel cots and car seats (<strong>one stroller</strong> is allowed for <strong>free</strong>)</li>
<li><strong>40€</strong> (each) - <strong>sports equipment</strong> including golf clubs, fishing rods, bicycles, canoes, skis and snowboards</li>
<li><strong>40€</strong> (each) - <strong>musical instruments</strong></li>
<li>None of the above items may exceed <strong>2o kilos </strong>(<strong>44 pounds</strong>)</li>
</ul>
<p><strong>Free</strong> items/services include:</p>
<ul>
<li><strong>ONE</strong> (and I do mean one) item of carry-on luggage</li>
</ul>
<ol>
<li>Item must be under <strong>10 kilos </strong>(<strong>22 pounds</strong>) - In my experience, hand luggage is not often weighed.</li>
<li>Item must not exceed <strong>55cm x 40cm x 20 cm</strong> (<strong>21.7&#8243; x  15.7&#8243; x 7.9&#8243;</strong>) - You will have to prove it fits in such a space.</li>
<li>Any purses, handbags or laptop bags must <strong>fit inside carry-on</strong> luggage or constitute only item of carry-on luggage.</li>
</ol>
<ul>
<li><strong>Special assistance</strong> in the form of <strong>wheelchairs</strong> and <strong>walkers</strong>, <strong>aid</strong> or <strong>service dogs</strong> for passengers in need; also the option for <strong>no assistance</strong> for those traveling with sighted companions, service dogs, or unaccompanied; you must <strong>request assistance at the time of booking</strong>, or it may not be available on the day of your flight</li>
<li>As mentioned above,<strong> one stroller</strong> per passenger may be checked, free of charge</li>
</ul>
<p style="text-align: left;">As you can see, a &#8220;free&#8221; or cheap ticket can quickly become a 50€ ticket (one-way). When searching for flights, look for <strong>tax-free </strong>bookings (they do pop up now and again), as that will save you the greatest amount of money.</p>
<p style="text-align: left;">At the end of the day, Ryanair tickets are still quite cheap by American standards, but you will get what you pay for.  Read on to find out more about Ryanair&#8217;s (lack of) amenities.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
<h3><a name="com"></a>Comfort</h3>
<p>If you decide to book a flight with Ryanair, prepare to fly in minimal comfort.  Many of the airline&#8217;s planes feature seats that don&#8217;t recline and an absence of seat-back pockets.  Don&#8217;t imagine you&#8217;ll be entitled to a free bag of peanuts, either.  Bottled water, soda, coffee, tea small snacks and sandwiches all go for prices at least 2 times their value.</p>
<p>NOTE: I&#8217;d advise you not to be so bold as to request a glass of tap water.  I did one, and what I got was so off-color-yellow, tepid, and opaque that I couldn&#8217;t bring myself to drink it.  I just went thirsty.</p>
<p>When collecting your Ryanair boarding pass at the check-in counter, you&#8217;ll notice that you <strong>aren&#8217;t given a seat number</strong>.  This is another unique airline practice &#8212; <strong>first come, first served seating</strong>.  If you are desperate for a window or aisle seat, you can pay <strong>4€</strong> for <strong>Priority Seating</strong>, the privilege of being &#8220;one of the first passengers to board the plane.&#8221;</p>
<p>On a short flight and for a budget traveler, none of these woes are too much to bear.  Be warned, though, the airline is currently in negotiations with Boeing to create planes for <a href="http://www.telegraph.co.uk/travel/travelnews/5753477/Ryanair-to-make-passengers-stand.html">standing-passenger flights</a> and equipped with <a href="http://euobserver.com/9/29856">pay-toilets</a>.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
<h3><a name="loc"></a>Location</h3>
<p>Check out my post on Beauvais Airport for details on flying Ryanair from Paris.  As I mention there, most airports served by the airline are located at least an hour outside of the purported destination city.  This means, in addition to the additional costs as listed above, you may also have to take into account the cost of getting to and from the airport once you arrive.</p>
<p>When booking a Ryanair flight, use to airport code to find out exactly where you&#8217;ll be landing, and what transport services are offered to get you to your final destination.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
<h3><a name="pex"></a>Personal Experience</h3>
<p>When I first moved to Europe, I flew Ryanair a lot.  I was living in a small town in France, so another hour to get to Beauvais airport on top of my two-and-a-half hour train ride into Paris didn&#8217;t seem like too much of a hassle.  As time went on, however, I grew tired of Ryanair&#8217;s notoriously bad customer service, the tiny Beauvais airport, and waiting in a line out the door while one employee tried to check in every passenger for the flight.</p>
<p>Ryanair has created a competitive market (as I mentioned above), and I soon found that other airlines&#8217; prices were comparable to Ryanair&#8217;s (when all fees, taxes and transportation costs were added in).  The <a href="http://www.eurostar.com/dynamic/index.jsp">Eurostar</a> train also became a favorite alternative of mine when traveling to the U.K.  It is a high-speed train that travels through the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Channel_Tunnel">Chunnel</a>, and if booked at least several weeks in advance, costs only about 60€ (one-way).</p>
<p>There are plenty of <a href="http://davefaq.com/Opinions/RyanAir-Sucks/">horror stories</a> on the internet about the airline, but there are also those who praise its services and give good advice about <a href="http://apetcher.wordpress.com/2009/08/04/thumbs-up-for-ryanair/">how to avoid most of the fees</a>.</p>
<p>For the budget traveler, Ryanair is a dream come true.  For anyone who lacks patience or is easily frustrated (like myself), however, it&#8217;s worth the extra cost to get a little service.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/flying-ryanair-an-outsiders-guide-to-the-pros-and-cons/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Happy Bastille Day! - Bonne Fête Nationale!</title>
		<link>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/happy-bastille-day-bonne-fete-nationale-france-frenc/</link>
		<comments>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/happy-bastille-day-bonne-fete-nationale-france-frenc/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Jul 2010 10:28:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anne</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[France Tourist Guide]]></category>

		<category><![CDATA[French Culture]]></category>

		<category><![CDATA[Bastille Day]]></category>

		<category><![CDATA[French Festivals]]></category>

		<category><![CDATA[French phrases]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/?p=1882</guid>
		<description><![CDATA[It&#8217;s July 14th! France&#8217;s Independence Day falls just 10 days (and 13 years) after our own in the U.S., and the holiday incites as much national pride and festivity as does the 4th of July in the States.
Celebration •  Vocabulary
La Fête Nationale
La Fête Nationale, better known to us as Bastille Day, and sometimes simply referred [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a name="btt"></a>It&#8217;s<strong> July 14th</strong>! France&#8217;s Independence Day falls just 10 days (and 13 years) after our own in the U.S., and the holiday incites as much national pride and festivity as does the 4th of July in the States.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 283px"><a href="https://jspivey.wikispaces.com/file/view/bastille_day_fw.jpg/31483239/bastille_day_fw.jpg"><img src="https://jspivey.wikispaces.com/file/view/bastille_day_fw.jpg/31483239/bastille_day_fw.jpg" alt="" width="273" height="288" /></a><p class="wp-caption-text">Le feu d&#39;artifice</p></div>
<p style="text-align: center;"><strong><a href="#cel">Celebration</a> •  <a href="#voc">Vocabulary</a></strong></p>
<h3>La Fête Nationale</h3>
<p><strong>La Fête Nationale</strong>, better known to us as Bastille Day, and sometimes simply referred to as <strong>le quatorze juillet</strong> in France.  The July 14th holiday commemorates the <strong>storming of the Bastille</strong> in 1789, an attempt to take <strong>la prise de la Bastille</strong> by force, free its political prisoners, and break into the stronghold of weapons.</p>
<p>The great prison break freed all of six or seven prisoners (none of them political) and didn&#8217;t quite yield the stockpile of weapons that was hoped for, but the event nonetheless lives on as the symbolic beginning to the long road of the <strong>French Revolution</strong> away from the monarchy and towards a constitution and the formation of the current governing bodies.</p>
<p>The spirit and foundation of the French Revolution eventually became the motto of France as a whole:<strong></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Liberté, Égalité, Fraternité!</strong></p>
<p style="text-align:center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
<h3><a name="cel"></a>La Célébration</h3>
<p>Paris is home to the largest Bastille Day celebration in the world.  The day begins with the military parade &#8212; <strong>le défilé</strong> &#8212; down the Champs-Élysées.  Members of all branches of France&#8217;s military file past as planes from the Air Force fly overhead.  Parisians gather to watch the pomp and ceremony, and the parade reminds them of their country&#8217;s freedom and power.</p>
<p><strong>Le quatorze juillet</strong> is <strong>un jour férié</strong> (a public holiday) in France.  The French spend the day eating and drinking, activities which still represents freedom, equality and brotherhood.  <strong>Saucisses</strong> (sausages), <strong>gâteaux</strong> (cakes), and <strong>vins effervescents</strong> (sparkling wines) are favorites on the holiday.</p>
<p>The night celebration is what most Parisians look forward to.  They gather on the <strong>Champ de Mars</strong>, the park in front of the <strong>Tour Eiffel</strong> to wait for the firework show.  The pyrotechnic/musical spectacle of <strong>feu d&#8217;artifice </strong>begins at 11pm and only lasts 30 minutes, but the quantity of explosions is quite impressive.  Some years, fireworks are even launched directly off the Eiffel Tower.</p>
<p>All in all, <strong>La Fête Nationale</strong> is a full-day celebration that commemorates an important date in French history.</p>
<p style="text-align:center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
<h3><a name="voc"></a>Vocabulaire</h3>
<table style="text-align:center;" border="1">
<tbody>
<tr>
<td>La Fête Nationale </td>
<td>Bastille Day</td>
</tr>
<tr>
<td>le quatorze juillet </td>
<td>July 14th</td>
</tr>
<tr>
<td>la prise de la Bastille </td>
<td>the Bastille Prison</td>
</tr>
<tr>
<td>Liberté, Égalité, Fraternité </td>
<td>Liberty, Equality, Fraternity (Brotherhood)</td>
</tr>
<tr>
<td>le défilé </td>
<td>the parade</td>
</tr>
<tr>
<td>un jour férié </td>
<td>a public holiday</td>
</tr>
<tr>
<td>un saucisse </td>
<td>a sausage</td>
</tr>
<tr>
<td>un gâteau </td>
<td>a cake</td>
</tr>
<tr>
<td>du vin effervescent </td>
<td>sparkling wine</td>
</tr>
<tr>
<td>le Tour Eiffel </td>
<td>the Eiffel Tower</td>
</tr>
<tr>
<td>un feu d&#8217;artifice </td>
<td>a firework</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align:center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/happy-bastille-day-bonne-fete-nationale-france-frenc/feed/</wfw:commentRss>
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/bonne-fete-nationale.mp3" length="27677" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/la-fete-nationale.mp3" length="27677" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/le-14-juillet.mp3" length="26423" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/la-prise-de-la-bastille.mp3" length="28931" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/lib-eg-frat.mp3" length="51919" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/le-defile.mp3" length="18900" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/un-jour-ferie.mp3" length="21824" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/un-saucisse.mp3" length="18900" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/un-gateau.mp3" length="15138" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/du-vin-eff.mp3" length="29767" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/le-tour-eiffel.mp3" length="20572" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/un-feu-dartifice.mp3" length="27677" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>La Glace: ordering and enjoying ice cream in France</title>
		<link>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/la-glace-ordering-enjoying-ice-cream-france-phrases-french/</link>
		<comments>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/la-glace-ordering-enjoying-ice-cream-france-phrases-french/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Jul 2010 10:28:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anne</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[French Phrase]]></category>

		<category><![CDATA[French Phrases For Tourists]]></category>

		<category><![CDATA[conversational French]]></category>

		<category><![CDATA[ice cream in French]]></category>

		<category><![CDATA[La Glace]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/?p=1736</guid>
		<description><![CDATA[Food is a huge part of the tourist industry in France, and critics come from around the world to put chefs to the test and write reviews for high-end magazine.  You don&#8217;t have to be a foodie, however, to enjoy well-made French food, and you don&#8217;t have to be wildly adventurous to sample some [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a name="btt"></a><strong>F</strong>ood is a huge part of the tourist industry in France, and critics come from around the world to put chefs to the test and write reviews for high-end magazine.  You don&#8217;t have to be a foodie, however, to enjoy well-made French food, and you don&#8217;t have to be wildly adventurous to sample some of the best that France has to offer.</p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://static1.travelandleisure.com/images/amexpub/0007/6420/200907-icecream-lavender-ss.jpg" alt="" width="192" height="228" /></p>
<p style="text-align:center;"><strong><a href="#sho">The Ice Cream Shop</a> • <a href="#gla">Ice Cream Flavors</a> •   <a href="#ord">Making Your Order</a></strong></p>
<p><strong>Ice cream</strong> is something that the French simply got right.  Italian-style gelato was introduced in France by Catherine de Medici (as the legend goes) in the late 16th century, when she was married into the French royal family.</p>
<p>Most ice cream shops in France still serve ice cream that more closely resembles gelato (yum!) than the ice cream we are more familiar with Stateside.</p>
<p>Whether you&#8217;re in the city or on the beach, eating it out of a cone, a dish, or on a crêpe, ice cream is the perfect dish to accompany any summer vacation in France.</p>
<p><strong>Glace</strong> means &#8216;ice cream,&#8217; but it also means plain old ice.  (Technically, the literal term for &#8216;ice cream&#8217; is <strong>crème glacée</strong>, but no one uses that term.)</p>
<p>A sign indicating a <strong>Palais de Glace</strong> means &#8216;Ice Palace,&#8217; not (unfortunately) &#8216;Ice Cream Palace.&#8217;  If you see a shop marked <strong>Glace à l&#8217;Italienne</strong>, don&#8217;t expect Italian ice cream; instead, you&#8217;ll find what we call &#8216;Italian Ice&#8217; &#8212; a drink made with flavored syrup or fruit puree.</p>
<h3><a name="sho"></a>Le glacier - The Ice Cream Shop </h3>
<p><strong>Glacier</strong>, like <strong>glace</strong> has multiple meanings.  In the geological sense, it has the same meaning in French as in English.  Context, though, is everything, and in this case it means ice cream maker or shop.</p>
<p>Here are the key words you&#8217;ll need to know when stepping into an ice cream shop:</p>
<table style="text-align:center;" border="1">
<tbody>
<tr>
<th>La Glace</th>
<th>Ice Cream</th>
</tr>
<tr>
<td>la glace </td>
<td>ice cream</td>
</tr>
<tr>
<td>le sorbet </td>
<td>sorbet</td>
</tr>
<tr>
<td>une boule </td>
<td>one scoop</td>
</tr>
<tr>
<td>deux boules </td>
<td>two scoops</td>
</tr>
<tr>
<td>trois boules </td>
<td>three scoops</td>
</tr>
<tr>
<td>un cornet (de glace) </td>
<td>a(n ice cream) cone</td>
</tr>
<tr>
<td>une coupe </td>
<td>a dish</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align:center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
<h3><a name="gla"></a>Parfums de glace - Ice cream flavors </h3>
<p>Okay, now on to the myriad flavors!</p>
<p>Because French ice cream and sorbet is available is <em>so</em> many flavors &#8212; shops in beach towns like Nice have the widest selection &#8212; I have divided my lists by category: <a href="#cla">Classic</a> (although perhaps not so typical in the U.S.), <a href="#fru">Fruit</a>, and <a href="#unu">Unusual</a> flavors.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://frenchified.files.wordpress.com/2008/08/france-july-08-0201.jpg"><img class="aligncenter" src="http://frenchified.files.wordpress.com/2008/08/france-july-08-0201.jpg" alt="" width="254" height="190" /></a></p>
<table style="text-align:center;" border="1">
<tbody>
<tr>
<th><a name="cla"></a>Classiques </th>
<th>Classic</th>
</tr>
<tr>
<td>arlequin</td>
<td>sprinkles (lit. &#8220;harlequin,&#8221; the clown)</td>
</tr>
<tr>
<td>canelle</td>
<td>cinnamon</td>
</tr>
<tr>
<td>caramel </td>
<td>caramel</td>
</tr>
<tr>
<td>chewing gum </td>
<td>bubble gum</td>
</tr>
<tr>
<td>chocolat (noir) </td>
<td>(dark) chocolate</td>
</tr>
<tr>
<td>guimauve </td>
<td>marshmallow</td>
</tr>
<tr>
<td>menthe </td>
<td>mint</td>
</tr>
<tr>
<td>meringue </td>
<td>meringue</td>
</tr>
<tr>
<td>nougat </td>
<td>nougat</td>
</tr>
<tr>
<td>pistache </td>
<td>pistachio</td>
</tr>
<tr>
<td>vanille </td>
<td>vanilla</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align:center;"><a href="#gla">All Flavors</a></p>
<p><a name="fru"></a><strong>F</strong>ruit flavors are more often than not indicative of a sorbet, but classic gelato is also made with fruit.  There will usually be a separate area for sorbets, but when in doubt, you can always ask.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.seriouseats.com/images/20090603-nice-display.jpg"><img class="aligncenter" src="http://www.seriouseats.com/images/20090603-nice-display.jpg" alt="" width="300" height="200" /></a></p>
<table style="text-align:center;" border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Fruits</th>
<th>Fruits</th>
</tr>
<tr>
<td>ananas </td>
<td>pineapple</td>
</tr>
<tr>
<td>banane </td>
<td>banana</td>
</tr>
<tr>
<td>cassis </td>
<td>black current</td>
</tr>
<tr>
<td>citron </td>
<td>lemon</td>
</tr>
<tr>
<td>citron vert </td>
<td>lime</td>
</tr>
<tr>
<td>fraise </td>
<td>strawbeery</td>
</tr>
<tr>
<td>framboise </td>
<td>raspberry</td>
</tr>
<tr>
<td>litchie or lychee </td>
<td>lychee</td>
</tr>
<tr>
<td>mandarine </td>
<td>mandarin</td>
</tr>
<tr>
<td>mangue </td>
<td>mango</td>
</tr>
<tr>
<td>myrtille </td>
<td>blueberry</td>
</tr>
<tr>
<td>orange </td>
<td>orange</td>
</tr>
<tr>
<td>pamplemousse </td>
<td>grapefruit</td>
</tr>
<tr>
<td>pêche </td>
<td>peach</td>
</tr>
<tr>
<td>poire </td>
<td>pear</td>
</tr>
<tr>
<td>pomme verte </td>
<td>green apple</td>
</tr>
<tr>
<td>rhubarbe </td>
<td>rhubarb</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align:center;"><a href="#gla">All Flavors</a></p>
<p><a name="unu"></a>The South of France is home to some very unusual ice cream.  Traditional flavors include herbs and savory ingredients not usually seen in a sweet desert.  If you&#8217;re feeling adventurous about ice cream, the French Riviera is the place to be!</p>
<table style="text-align:center;" border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Exceptionnel</th>
<th>Unusual</th>
</tr>
<tr>
<td>figue </td>
<td>fig</td>
</tr>
<tr>
<td>fleur d&#8217;oranger </td>
<td>orange blossom</td>
</tr>
<tr>
<td>lavande </td>
<td>lavender</td>
</tr>
<tr>
<td>olive noire </td>
<td>back olive</td>
</tr>
<tr>
<td>romarin </td>
<td>rosemary</td>
</tr>
<tr>
<td>rose </td>
<td>rose</td>
</tr>
<tr>
<td>thym </td>
<td>thyme</td>
</tr>
<tr>
<td>tomate basilic </td>
<td>tomato basil</td>
</tr>
<tr>
<td>vanille et poivre rose </td>
<td>vanilla and pink peppercorn</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>As hard as it may be to believe, there are probably a couple of flavors I forgot to mention (or have never come across myself).  Not to worry, though, the aesthetically pleasing displays (like the ones pictured in this section) make it easy to identify flavors visually.  Read on to practice placing an order.</p>
<p style="text-align:center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
<h3><a name="ord"></a>Au Comptoir - At the Counter </h3>
<p>Now you have all the necessary vocabulary for understand an ice cream menu!  If you&#8217;d like to do better than gesturing wildly and speaking in slow, loud English (as though that makes it easier to understand a new language), familiarize yourself with a few of the following phrases so you can be prepared when stepping up to the counter.</p>
<table style="text-align:center;" border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Phrases </th>
<th>Sentences</th>
</tr>
<tr>
<td>Une boule (deux boules, trois boules) dans une coupe, s&#8217;il vous plaît.</td>
<td>One scoop (two scoops, three scoops) in a cone, please.</td>
</tr>
<tr>
<td>Un cornet à deux boules, s&#8217;il vous plaît. </td>
<td>Two scoops in a cone, please.</td>
</tr>
<tr>
<td>Je voudrais trois boules, s&#8217;il vous plaît, dans un cornet. </td>
<td>I would like three scoops please, in a cone.</td>
</tr>
<tr>
<td>Deux boules au chocolat et une au fraise. </td>
<td>Two scoops of chocolate and one scoop of strawberry.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Once you&#8217;ve indicated how many scoops you want and whether you&#8217;d like a cone or a dish, you can simply point to or name the flavors you want (using the table above).</p>
<p>The more <strong>glaciers</strong> you visit, the more <strong>parfums</strong> you&#8217;ll be able to try, and the more practice you&#8217;ll get with your French <strong>phrases</strong>.  Get out there and eat some ice cream!</p>
<p style="text-align:center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/la-glace-ordering-enjoying-ice-cream-france-phrases-french/feed/</wfw:commentRss>
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/le-glacier.mp3" length="17264" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/la-glace.mp3" length="17644" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/le-sorbet.mp3" length="17644" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/une-boule.mp3" length="15554" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/deux-boules.mp3" length="17226" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/trois-boules.mp3" length="18480" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/un-cornet-de-glace.mp3" length="41468" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/une-coupe.mp3" length="15136" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/parfums-de-glace.mp3" length="25585" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/classique.mp3" length="16808" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/arlequin.mp3" length="19734" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/canelle.mp3" length="11792" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/caramel.mp3" length="13046" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/chewing-gum.mp3" length="16808" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/06/chocolat-noir.mp3" length="23495" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/guimauve.mp3" length="18480" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/menthe.mp3" length="13464" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/merangue.mp3" length="18480" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/nougat.mp3" length="14718" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/pistache.mp3" length="15554" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/vanille.mp3" length="15136" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/ananas.mp3" length="15554" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/banane.mp3" length="11792" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/cassis.mp3" length="12210" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/citron.mp3" length="13882" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/citron-vert.mp3" length="18898" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/06/fraises.mp3" length="13046" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/06/framboises.mp3" length="18898" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/lychee.mp3" length="15554" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/mandarine.mp3" length="18480" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/mangue.mp3" length="15972" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/myrtille.mp3" length="17226" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/orange.mp3" length="15972" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/pamplemousse.mp3" length="18062" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/peche.mp3" length="10121" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/poire.mp3" length="12628" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/pomme-verte.mp3" length="18480" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/rhubarbe.mp3" length="17644" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/figue.mp3" length="11374" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/fleur-doranger.mp3" length="27257" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/lavande.mp3" length="16808" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/olive-noire.mp3" length="20152" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/romarin.mp3" length="14300" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/rose.mp3" length="13464" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/thyme.mp3" length="8449" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/tomate-basilic.mp3" length="25585" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/vanille-et-poivre.mp3" length="39796" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/au-comptoir.mp3" length="17226" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/phrases.mp3" length="15972" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/une-boule-svp.mp3" length="90369" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/un-cornet-a-deux-boules.mp3" length="46065" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/je-voudrais-trois.mp3" length="59022" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/07/deux-boules-au-chocolat.mp3" length="57768" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Navigating a Film Festival in France: Movie Vocabulary and Useful French Phrases</title>
		<link>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/navigating-a-film-festival-in-france-movie-vocabulary-and-useful-french-phrases/</link>
		<comments>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/navigating-a-film-festival-in-france-movie-vocabulary-and-useful-french-phrases/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 May 2010 12:32:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anne</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[France Tourist Guide]]></category>

		<category><![CDATA[French Culture]]></category>

		<category><![CDATA[French Phrase]]></category>

		<category><![CDATA[French Phrases For Tourists]]></category>

		<category><![CDATA[French Vocabulary]]></category>

		<category><![CDATA[French Film Festival]]></category>

		<category><![CDATA[French vocabulary movies]]></category>

		<category><![CDATA[Movies French Phrases]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/?p=1471</guid>
		<description><![CDATA[Films are an integral art of French culture.  France is famous for festivals, most notably the one at Cannes, and for producing edgy movies that are subtitled or dubbed to be replayed around the world.
If you happen to be in the right place at the right time to check out a film festival in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a name="btt"></a><strong>F</strong>ilms are an integral art of French culture.  France is famous for festivals, most notably the one at Cannes, and for producing edgy movies that are subtitled or dubbed to be replayed around the world.</p>
<p>If you happen to be in the right place at the right time to check out a film festival in France, you  definitely should not hesitate to attend.  Many film festivals present screenings with subtitles and feature films submitted from around the world.</p>
<p>Before you go, familiarize yourself with some vocabulary so you can effectively navigate a festival and choose films according to your taste.  You can also learn some very simple phrases to help you express your opinion to any French-speaker after the show.</p>
<p style="text-align:center;"><strong><a href="#voc">Film and Festival Vocabulary</a> •  <a href="#gaaf">Getting Around a Festival</a> •  <a href="#cam">Choosing a Movie</a> •  <a href="#conv ">Conversation and Commentary</a></strong></p>
<h3><a name="voc"></a>Film and Festival Vocabulary</h3>
<p>Certain words are helpful to know in order to understand signs and simple conversations at a film festival.  Have a look at this list, here, before going on to read the list of phrases below.</p>
<table style="text-align:center;" border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Vocabulaire</th>
<th>Vocabulary</th>
</tr>
<tr>
<td>un film*</td>
<td>a film</td>
</tr>
<tr>
<td>le cinéma</td>
<td>the cinema</td>
</tr>
<tr>
<td>une salle</td>
<td>a (screening) room</td>
</tr>
<tr>
<td>le genre</td>
<td>the genre</td>
</tr>
<tr>
<td>le thème</td>
<td>the theme</td>
</tr>
<tr>
<td>un acteur</td>
<td>an actor</td>
</tr>
<tr>
<td>une actrice</td>
<td>an actress</td>
</tr>
<tr>
<td>le réalisateur / la réalisatrice</td>
<td>the director</td>
</tr>
<tr>
<td>une séance</td>
<td>a showing/a screening</td>
</tr>
<tr>
<td>une projection</td>
<td>a screening</td>
</tr>
<tr>
<td>prochain/prochaine</td>
<td>next</td>
</tr>
<tr>
<td>dernier/dernière</td>
<td>last</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>*Note that &#8220;film&#8221; in French, although spelled the same, is pronouned &#8220;feem.&#8221;  The &#8220;l&#8221; is not pronounced.</p>
<p>Look for <strong>prochaine</strong> and <strong>dernière</strong> on signs referring to the time of the <strong>séance</strong> so that you&#8217;re sure not to miss the next or the last screening.</p>
<p style="text-align:center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
<h3><a name="gaaf"></a>Getting Around a festival</h3>
<p>Once inside a film festival, you&#8217;ll likely have questions about purchasing tickets, screening times, and costs.  Look at the list below as a reference to help you in your queries.</p>
<table style="text-align:center;" border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Le Festival</th>
<th>The Festival</th>
</tr>
<tr>
<td>Où se trouvent les séances gratuites?</td>
<td>Where are the free screenings?</td>
</tr>
<tr>
<td>Est-ce que c&#8217;est accessible au public?</td>
<td>Is it accessible to the public?</td>
</tr>
<tr>
<td>Un billet coûte combien?</td>
<td>How much does a ticket cost?</td>
</tr>
<tr>
<td>Est-ce que c&#8217;est la seule séance aujourd&#8217;hui?</td>
<td>Is this the only showing today?</td>
</tr>
<tr>
<td>La séance est dans quelle salle?</td>
<td>Which room is the screening in?</td>
</tr>
<tr>
<td>Puis-je voir le programme des projections?</td>
<td>Can I see the screening schedule?</td>
</tr>
<tr>
<td>La projection est au quel cinéma?</td>
<td>Which cinema is the screening at?</td>
</tr>
<tr>
<td>Il dure combien de temps?</td>
<td>How long is it?</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>If you&#8217;re having a lot of trouble, you can always ask:</p>
<ul>
<li><strong>Parlez-vous anglais? </strong>(Do you speak English?)</li>
</ul>
<p>If the answer is no, you can ask:</p>
<ul>
<li><strong>Y a-t-il quelqu&#8217;un ici qui parle anglais, s&#8217;il vous plaît?</strong> (Is there someone here who speaks English, please?)</li>
</ul>
<p style="text-align:center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
<h3><a name="cam"></a>Choosing a Movie</h3>
<p>Some people aren&#8217;t picky about the movies they watch, but if you have any specifications about genre, be sure to voice them before buying a ticket.</p>
<table style="text-align:center;" border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Genres</th>
<th>Genres</th>
</tr>
<tr>
<td>Je voudrais regarder&#8230;</td>
<td>I would like to watch&#8230;</td>
</tr>
<tr>
<td>une comédie</td>
<td>a comedy</td>
</tr>
<tr>
<td>un drame (historique)</td>
<td>a (historical) drama</td>
</tr>
<tr>
<td>un film d&#8217;époque</td>
<td>a period film</td>
</tr>
<tr>
<td>un film d&#8217;épouvante</td>
<td>a horror film</td>
</tr>
<tr>
<td>un film d&#8217;aventure</td>
<td>an adventure film</td>
</tr>
<tr>
<td>un film d&#8217;action</td>
<td>an action film</td>
</tr>
<tr>
<td>un film à suspense</td>
<td>a thriller</td>
</tr>
<tr>
<td>une comédie romantique</td>
<td>romantic comedy</td>
</tr>
<tr>
<td>un court métrage</td>
<td>a short film</td>
</tr>
<tr>
<td>un long métrage</td>
<td>a full-length film</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align:center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
<h3><a name="conv"></a>Conversation and Commentary</h3>
<p>It doesn&#8217;t take much to be able to express a simple opinion about a film.  The French tend to appreciate any effort made in their language, so even if you&#8217;re with English-speaking people, whipping out a French phrase or two about the film you&#8217;ve just seen could win you serious points.</p>
<table style="text-align:center;" border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Le film</th>
<th>The film</th>
</tr>
<tr>
<td>Le film est&#8230;</td>
<td>The film is&#8230;</td>
</tr>
<tr>
<td>Le film était&#8230;</td>
<td>The film was&#8230;</td>
</tr>
<tr>
<td>C&#8217;est&#8230;</td>
<td>It&#8217;s&#8230;</td>
</tr>
<tr>
<td>C&#8217;était&#8230;</td>
<td>It was&#8230;</td>
</tr>
<tr>
<td>L&#8217;actuer principal était&#8230;</td>
<td>The lead actor was&#8230;</td>
</tr>
<tr>
<td>L&#8217;actrice principale était&#8230;</td>
<td>The lead actress was&#8230;</td>
</tr>
<tr>
<td>bon/bonne*</td>
<td>good</td>
</tr>
<tr>
<td>très bon/bonne</td>
<td>very good</td>
</tr>
<tr>
<td>magnifique</td>
<td>magnificent</td>
</tr>
<tr>
<td>fabuleux/fabuleuse</td>
<td>fabulous</td>
</tr>
<tr>
<td>bizarre</td>
<td>strange</td>
</tr>
<tr>
<td>intéressant/intéressante</td>
<td>interesting</td>
</tr>
<tr>
<td>mauvais/mauvaise</td>
<td>bad</td>
</tr>
<tr>
<td>horrible</td>
<td>horrible</td>
</tr>
<tr>
<td>affreux/affreuse</td>
<td>awful</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>*All adjectives listed masculine/feminine, when applicable.  &#8220;Film&#8221; is masculine in French.</p>
<p>Words like &#8220;magnificent&#8221; and &#8220;fabulous&#8221; may seem a bit over the top in English, but in French, they&#8217;re used fairly commonly.  What we see as hyperbole or exaggeration are is more standard in French.  They might find it a bit boring to know how often we use the words &#8220;good&#8221; and &#8220;fine&#8221; to describe things.</p>
<p style="text-align:center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/navigating-a-film-festival-in-france-movie-vocabulary-and-useful-french-phrases/feed/</wfw:commentRss>
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/vocabulaire.mp3" length="14303" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/un-film.mp3" length="14721" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/le-cinema.mp3" length="15139" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/une-salle.mp3" length="14303" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/le-genre.mp3" length="15557" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/le-theme.mp3" length="14303" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/un-acteur.mp3" length="16811" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/une-actrice.mp3" length="19319" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/le-la-real.mp3" length="58607" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/une-seance.mp3" length="20155" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/une-projection.mp3" length="22244" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/prochaine.mp3" length="28096" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/derniere.mp3" length="31440" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/le-festival.mp3" length="18065" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/ou-se-trouvent-seances.mp3" length="40635" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/est-ce-accessible-public.mp3" length="42306" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/un-billet-coute-combien.mp3" length="25588" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/est-ce-la-seule-seance.mp3" length="46068" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/la-seance-dans-quelle-salle.mp3" length="31857" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/puis-je-voir-projections.mp3" length="48576" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/la-proj-est-au-quel-cin1.mp3" length="38963" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/il-dure-com-de-temps.mp3" length="28096" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/parlez-vous-ang.mp3" length="20155" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/ya-parle-anglais-svp.mp3" length="56099" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/genres.mp3" length="12631" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/je-voudrais-regarder.mp3" length="29350" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/une-comedie.mp3" length="15139" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/un-drame-historique.mp3" length="31022" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/un-film-depoque.mp3" length="23498" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/un-film-depouvante.mp3" length="24334" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/un-film-daventure.mp3" length="31022" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/un-film-daction.mp3" length="22662" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/un-film-a-suspense.mp3" length="32693" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/une-comedie-romantique.mp3" length="28514" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/un-court-metrage.mp3" length="24752" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/un-long-metrage.mp3" length="25170" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/le-film.mp3" length="15975" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/le-film-est.mp3" length="24752" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/le-film-etait.mp3" length="26424" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/cest.mp3" length="11377" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/cetait.mp3" length="14721" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/lacteur-prince-etati.mp3" length="42306" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/lactrice-principale-etait.mp3" length="41888" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/bonne.mp3" length="29768" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/tres-bonne.mp3" length="36037" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/magnifique.mp3" length="17229" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/fabuleuse.mp3" length="38545" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/bizarre.mp3" length="14721" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/interessante.mp3" length="52337" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/mauvaise.mp3" length="36037" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/horrible.mp3" length="14721" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/05/affreuse.mp3" length="41471" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Cannes Film Festival 2010: An Overview and French Pronunciation</title>
		<link>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/cannes-film-festival-2010-an-overview-and-french-pronunciation/</link>
		<comments>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/cannes-film-festival-2010-an-overview-and-french-pronunciation/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 May 2010 12:30:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anne</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[France Tourist Guide]]></category>

		<category><![CDATA[French Culture]]></category>

		<category><![CDATA[French Phrases For Tourists]]></category>

		<category><![CDATA[Admission]]></category>

		<category><![CDATA[Cinéma de la Plage]]></category>

		<category><![CDATA[Festival de Cannes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/?p=1396</guid>
		<description><![CDATA[
&#8220;So, where&#8217;s the Cannes Film Festival being held this year?&#8221;

-Christina Aguilera
(She&#8217;ll never live that one down.)
Le Festival de Cannes
As most of us are well aware, the Festival de Cannes is an annual film festival held in the town of (you guessed it!) Cannes, France.  The event takes place each year (usually in May) at the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
<p style="text-align: center;">&#8220;So, where&#8217;s the Cannes Film Festival being held this year?&#8221;</p>
</blockquote>
<p style="text-align: left; padding-left: 150px;">-Christina Aguilera<br />
(She&#8217;ll never live that one down.)</p>
<h3><a name="btt"></a>Le Festival de Cannes</h3>
<p style="text-align: left;">As most of us are well aware, the Festival de Cannes is an annual film festival held in the town of (you guessed it!) Cannes, France.  The event takes place each year (usually in May) at the <a href="http://maps.google.com/maps?hl=en&amp;client=firefox-a&amp;ie=UTF8&amp;q=festival+de+cannes&amp;fb=1&amp;hq=festival+de&amp;hnear=cannes&amp;cid=0,0,10534414205101890374&amp;ei=NxDYS-aTNZjS0QTjj6HZBA&amp;ved=0CCUQnwIwBA&amp;source=embed&amp;ll=43.551269,7.017817&amp;spn=0.008289,0.019205&amp;z=16&amp;iwloc=A">Palais des Festivals et de Congrès</a>, recognizable during the festival by its red carpet/steps, hoards of badge-wearing media, and an influx of celebrities and film moguls.</p>
<p style="text-align: left; padding-left: 30px;">
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://www.fimo.fr/data/images/cannes2.jpg" alt="Palasi des Festivals et de Congrès" width="384" height="252" /></p>
<p style="text-align: center;"><strong><a href="#pev">Public Access</a> •  <a href="#adv">Admission to Venues</a> •  <a href="#ioa">In Order of Appearance</a></strong></p>
<h3>When and Where</h3>
<p style="text-align: left;">This year (2010), the festival will take place May 12-23 with private (read: celebrity/film industry/media types) events throughout each day, and <strong><a href="#pev">public events</a></strong> in the evenings.</p>
<p style="text-align: left;">As mentioned in an earlier post, Tim Burton will be heading up this year&#8217;s Feature Film Jury as President.  He will lead the committee in judging the 20 films that have been selected for <strong>La Compétition</strong>, each hoping to win the prestigious <strong>Palme d&#8217;Or</strong>.  Films in the running will be screened at the <strong><a href="#gtl">Grand Théâtre Lumière</a></strong>, which is inside the Palais and not accessible to the general public.</p>
<p style="text-align: left;">***WARNING*** to celeb-seekers/paparazzi: The steps of the Palais will see a lot of star action, but heed this information from the official Festival de Cannes website:</p>
<p style="padding-left: 30px; text-align: left;"><strong><em>Important</em></strong><em>: Admission to the Steps, Palais, Festival and Marché du Film theatres is strictly forbidden to anyone with camcorders, cameras, Webcams or any other audiovisual recording device. Mobiles must be switched off. It is completely forbidden to photograph, film, record or retransmit the screenings by any means. Any violation is subject to possible prosecution.</em></p>
<p style="text-align: left;">Of course, in order to violate this rule, you&#8217;d first have to be admitted into any of these spaces, which (as you&#8217;ll see below) is pretty unlikely.</p>
<p style="text-align: left;">Although public events are few and far between, plenty of the festival takes place outside the Palais.</p>
<p style="text-align: left;"><strong>Un Certain Regard</strong>, a smaller and separate competition, originated as a way for unusual films from all over the world to be screened (out of competition) during the famous festival.  In 1998, the <strong>Prix Un Certain Regard</strong> was created, a prize awarded by a one-person jury to the winner of this competition.</p>
<p style="text-align: left;">All films in this category are screened <strong><a href="#lsd">la salle Debussy</a></strong> (no public access) and at day-after screenings at <strong><a href="#baz">la salle Bazin</a></strong>.</p>
<p style="text-align: left;">Other events include <strong>les courts métrages en Compétition</strong> (short films in competition), which are also screened at <strong>la salle Debussy</strong> and compete for the <strong>Palme d&#8217;Or du court métrage</strong>.  <strong>La séléction Cinéfondation</strong> is a competition with submissions of short- and medium-length films from film schools the world over; these films are screened at <strong><a href="#lsb">la salle Buñuel</a></strong>.  <strong>Les films Hors Compétion</strong> (Out of Competition) screen at various theaters, none of them open to the general public.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
<h3><a name="pev"></a>Public Access</h3>
<p style="text-align: left;"><strong>Le Cinéma de la Plage</strong> (The Cinema on the Beach) is the ultimate (and pretty much only) public event at Cannes.  It is <strong>free</strong> and runs on a first-come, first-served basis.  There are as many tickets available as there are seats, so get there early to secure yourself a spot.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 440px"><img src="http://www.mesocafe.com/yahoo_site_admin/assets/images/The_piano_on_screen-_cinema_de_la_plage.140100430_std.jpg" alt="Beach screening of The Piano at the 2008 festival." width="430" height="286" /><p class="wp-caption-text">Audience members watch a screening of The Piano on the beach at the 2008 festival.</p></div>
<p style="text-align: left;">During the festival, le Cinéma de la Plage kicks off at <strong>8:30pm</strong> with a live musical act.  The films usually begin around 9:15pm, and did I mention it&#8217;s <em>free</em>?</p>
<p style="text-align: left;">The beach in questions is along the <a href="http://maps.google.com/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=en&amp;geocode=&amp;q=promenade+de+la+croisette&amp;sll=43.549792,7.022409&amp;sspn=0.016578,0.038409&amp;ie=UTF8&amp;hq=&amp;hnear=Promenade+de+la+Croisette,+55+Boulevard+de+la+Croisette,+06400+Cannes,+Maritime+Alps,+Provence-Alpes-C%C3%B4te+d%27Azur,+France&amp;ll=43.54917,7.026658&amp;spn=0.016579,0.038409&amp;z=15">Promenade de la Croisette</a>, just down the road from the Palais.</p>
<p style="text-align: left;">An official schedule of Cinéma de la Plage events and films will be released a week before the festival.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
<h3><a name="adv"></a>Admission to Venues</h3>
<p style="text-align: left;">So, let&#8217;s face it, you are <em>so</em> not getting into most of these events; I mean, unless you&#8217;re famous, or a much more convincing liar than I am.  You&#8217;ve got the Cinéma de la Plage to console you, but just for fun, here are the requirements for entering the following venues:</p>
<p style="text-align: left;"><strong><a name="gtl"></a>Le Grand Théatre Lumière</strong></p>
<ul style="text-align: left;">
<li>Screening: <strong>la Compétition</strong>, <strong>les films Hors Compétition</strong></li>
<li>Entry requirements: official <strong>Badge </strong>or <strong>Invitation</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: left;"><strong><a name="lsd"></a>La salle Debussy</strong></p>
<ul style="text-align: left;">
<li> Screening: <strong>Un Certain Regard</strong>, <strong>les courts métrages en Compétition</strong></li>
<li>Entry requirements: official <strong>Badge</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: left;"><strong><a name="lsb"></a>La salle Buñuel</strong></p>
<ul style="text-align: left;">
<li>Screening: <strong>la séléction Cinéfondation</strong>, <strong>Cannes Classics</strong></li>
<li>Entry requirements: official <strong>Badge</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: left;"><strong>La salle du Soixantième</strong></p>
<ul style="text-align: left;">
<li>Screening: <strong>les Séances spéciales</strong>, <strong>les séances du lendemain</strong> (La Compétition and les films Hors Compétition)</li>
<li>Entry requirements: official <strong>Badge</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: left;"><strong><a name="baz"></a>La salle Bazin</strong></p>
<ul style="text-align: left;">
<li>Screening: <strong>les séances du lendemain</strong> (Un Certain Regard), Press screenings</li>
<li>Entry requirements: press or day-after screening <strong>Badge</strong></li>
</ul>
<p style="text-align: center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
<h3><a name="ioa"></a>In Order of Appearance</h3>
<p style="padding-left: 30px; text-align: left;"><strong>le Festival de Cannes</strong> - Cannes Film Festival</p>
<p style="padding-left: 30px; text-align: left;"><strong>le Palais des Festivals et de Congrès</strong> - Palace of Festivals and of Congress</p>
<p style="padding-left: 30px; text-align: left;"><strong>la/en Compétition</strong> - The/In Competition</p>
<p style="padding-left: 30px; text-align: left;"><strong>le Grand Théâtre Lumière</strong> - (Same in English, lit. The Big Light Theater)</p>
<p style="padding-left: 30px; text-align: left;"><strong>la Palme d&#8217;Or</strong> - Main competition prize (lit. The Golden Palm Leaf) </p>
<p style="padding-left: 30px; text-align: left;"><strong>U</strong><strong>n Certain Regard</strong> - (Same in English, lit. a Certain or Clear Look or Glance)</p>
<p style="padding-left: 30px; text-align: left;"><strong>le Prix Un Certain Regard</strong> - the Prize Un Certain Regard</p>
<p style="padding-left: 30px; text-align: left;"><strong>la salle Debussy</strong> - The Debussy Theater (lit. room)</p>
<p style="padding-left: 30px; text-align: left;"><strong>la salle Bazin</strong> - The Bazin Theater</p>
<p style="padding-left: 30px; text-align: left;"><strong>les courts métrages en Compétition</strong> - Short Films in Competition<strong><br />
</strong></p>
<p style="padding-left: 30px; text-align: left;"><strong>la Palme d&#8217;Or du court métrage</strong> - Short Film Prize</p>
<p style="padding-left: 30px; text-align: left;"><strong>la séléction Cinéfondation</strong> - The Cinefondation Selection</p>
<p style="padding-left: 30px; text-align: left;"><strong>la salle Buñuel</strong> - The Buñuel Theater</p>
<p style="padding-left: 30px; text-align: left;"><strong>les films Hors Compétition</strong> - Films Out of Competition</p>
<p style="padding-left: 30px; text-align: left;"><strong>le Cinéma de la Plage</strong> - the Cinema on the Beach</p>
<p style="padding-left: 30px; text-align: left;"><strong>la Promenade de la Croisette</strong> - (Cinema on the Beach location)</p>
<p style="padding-left: 30px; text-align: left;"><strong>la salle Soixantième</strong> - The Soixantième Theater (lit. The 60th Theater)</p>
<p style="padding-left: 30px; text-align: left;"><strong>les Séances spéciales</strong> - Special Screenings</p>
<p style="padding-left: 30px; text-align: left;"><strong>les séances du lendemain</strong> - Day-after Screenings</p>
<p style="text-align: center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/cannes-film-festival-2010-an-overview-and-french-pronunciation/feed/</wfw:commentRss>
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/le-festival-de-cannes.mp3" length="28548" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/le-palais-des-festivals-et-de-congres.mp3" length="58223" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/la-en-competition.mp3" length="43594" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/le-grand-theatre-lumiere.mp3" length="38161" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/la-palme-dor.mp3" length="26040" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/un-certain-regard1.mp3" length="31056" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/le-prix-un-certain-regard.mp3" length="53207" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/la-salle-debussy.mp3" length="28548" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/la-salle-bazin.mp3" length="25204" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/les-courts-metrages-en-competition.mp3" length="59477" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/la-palme-dor-du-court-metrage.mp3" length="59477" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/la-selection-cinefondation.mp3" length="46938" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/la-salle-bunuel.mp3" length="33145" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/les-films-hors-competition.mp3" length="43594" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/le-cinema-de-la-plage.mp3" length="30632" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/la-promenade-de-la-croisette.mp3" length="41081" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/la-salle-soixantieme.mp3" length="35653" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/les-seances-special.mp3" length="34399" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/les-seances-du-lendemain.mp3" length="38155" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Happy May Day - les droits des ouvriers</title>
		<link>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/happy-may-day-les-droits-des-ouvriers/</link>
		<comments>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/happy-may-day-les-droits-des-ouvriers/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 May 2010 07:46:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anne</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[French Culture]]></category>

		<category><![CDATA[French Phrase]]></category>

		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<category><![CDATA[French Phrases For May Day]]></category>

		<category><![CDATA[May Day in France]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/?p=1449</guid>
		<description><![CDATA[In the States, May Day means classrooms full of elementary school students simultaneously weaving paper baskets, constructing tissue-paper flowers to put inside, and (after school) placing the baskets on a doorstep, ringing the doorbell, and running away while leaving behind the home-made surprise.
This tradition of flower-giving began in France as a way of marking the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In the States, May Day means classrooms full of elementary school students simultaneously weaving paper baskets, constructing tissue-paper flowers to put inside, and (after school) placing the baskets on a doorstep, ringing the doorbell, and running away while leaving behind the home-made surprise.</p>
<p>This <strong>tradition</strong> of flower-giving began in France as a way of marking the arrival of spring with the gift of <strong>un muguet</strong>, or a lily of the valley, on <strong>le 1er (premier) mai</strong>.</p>
<p style="text-align: center;">
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 265px"><img class=" " src="http://4.bp.blogspot.com/_ETxkVjvML_0/Si04i93NlpI/AAAAAAAAAcQ/7VxGH9c1EKk/s400/Lily+of+the+Valley.jpg" alt="Des muguets" width="255" height="263" /><p class="wp-caption-text">Des muguets</p></div>
<p>The lily of the valley has long been viewed as a symbol of luck in France.  As early as the 16th century, then-King Charles IX received the <strong>fleur</strong> as a <strong>porte-bonheur</strong> (good-luck charm).</p>
<p>The tradition of giving the flower on the 1st of May began at the beginning of the 20th century and continues today.  Many French citizens, young and old alike, give a lily of the valley as <strong>un cadeau</strong> (a gift) to celebrate the holiday.  The French government now even allows the sale of <strong>le muguet</strong> tax-free on <strong>1er mai</strong>.</p>
<table style="text-align: center;" border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Vocabulaire</th>
<th>Vocabulary</th>
</tr>
<tr>
<td>une tradition</td>
<td>a tradition</td>
</tr>
<tr>
<td>un muguet</td>
<td>a lily of the valley</td>
</tr>
<tr>
<td>le 1er (premier) mai </td>
<td>May 1st</td>
</tr>
<tr>
<td>une fleur</td>
<td>a flower</td>
</tr>
<tr>
<td>une porte-bonheur</td>
<td>a good-luck charm</td>
</tr>
<tr>
<td>un cadeau</td>
<td>a gift</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h3>La fête du Travail et de la Concorde Sociale</h3>
<p>In France, as in many other countries, May Day has come to be synonymous with <strong>la journée internationale des travailleurs</strong>, <strong>la fête des travailleurs</strong>, <strong> la fête du Travail</strong>, and the official name in the  title above.  However it&#8217;s referred to, and in its various forms and translations, May Day is an observed labor day in France.  In the U.S., we celebrate our Labor Day in September, but May 1st has long marked a day of protests, marches and strikes for <strong>les droits des ouvriers</strong> (workers&#8217; rights) across the world.</p>
<p>As mentioned in an earlier post, the French are a people proud of their willingness to protest and affect change.  The decisions to create an 8-hour workday, to make May 1st (initially) <strong>une journée chômée</strong> (a public holiday), and then (later) to make it <strong>un jour férié chômé et payé </strong> (a paid public holiday) were all thanks to the civic action of the French people.</p>
<p>In typical French fashion, May Day remains a holiday that celebrates both the beauty of Spring and the heartiness of the people.</p>
<table style="text-align: center;" border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Vocabulaire</th>
<th>Vocabulary</th>
</tr>
<tr>
<td>la fête du Travail et de la Concorde Sociale</td>
<td>Labor and Social Harmony Day</td>
</tr>
<tr>
<td>la journée internationale des travailleurs</td>
<td>International Workers&#8217; Day</td>
</tr>
<tr>
<td>la fête des travailleurs</td>
<td>Workers&#8217; Holiday</td>
</tr>
<tr>
<td>la fête du Travail</td>
<td>Labor Day</td>
</tr>
<tr>
<td>les droits des ouvriers</td>
<td>workers&#8217; (manual laborers&#8217;) rights</td>
</tr>
<tr>
<td>une journée chômée</td>
<td>a public holiday (day off work)</td>
</tr>
<tr>
<td>un jour férié</td>
<td>a public holiday</td>
</tr>
<tr>
<td>un jour férié chômé et payé</td>
<td>a paid public holiday (no work)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/happy-may-day-les-droits-des-ouvriers/feed/</wfw:commentRss>
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/une-tradition.mp3" length="18899" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/un-muguet.mp3" length="15973" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/le-1er-mai.mp3" length="16391" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/une-fleur.mp3" length="17645" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/une-porte-bonheur.mp3" length="30602" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/un-cadeau.mp3" length="14719" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/la-fete-du-travail-et-de-la-concorde-sociale.mp3" length="64456" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/la-journee-internationale-des-travailleurs.mp3" length="48992" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/la-fete-des-travailleurs.mp3" length="27258" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/la-fete-du-travail.mp3" length="30602" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/les-droits-des-ouvriers.mp3" length="24780" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/une-journee-chomee.mp3" length="24750" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/un-jour-ferie.mp3" length="21824" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/un-jour-ferier-chomee-et-paye.mp3" length="51530" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Going from Paris-Beauvais Airport to Paris: Directions and Useful French Phrases</title>
		<link>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/going-from-paris-beauvais-airport-to-paris-directions-and-useful-french-phrases/</link>
		<comments>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/going-from-paris-beauvais-airport-to-paris-directions-and-useful-french-phrases/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Apr 2010 13:02:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anne</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[France Tourist Guide]]></category>

		<category><![CDATA[French Phrases For Tourists]]></category>

		<category><![CDATA[beauvais airport to paris]]></category>

		<category><![CDATA[france travel tips]]></category>

		<category><![CDATA[Paris-Beauvais Airport]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/?p=1356</guid>
		<description><![CDATA[Beauvais Airport (BVA) is the third and smallest international airport serving Paris (the other two being Charles de Gaulle and Orly).  You won&#8217;t land there if you&#8217;re flying from North America (or anywhere outside of Europe or Morocco), but if Paris is a secondary destination and if you plan to travel within Europe, you may [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a name="btt"></a><strong>B</strong>eauvais Airport (BVA) is the third and smallest international airport serving Paris (the other two being <a href="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/getting-to-paris-from-cdg-directions-and-useful-french-phrases/">Charles de Gaulle</a> and <a href="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/going-from-orly-to-paris-directions-and-useful-french-phrases/">Orly</a>).  You won&#8217;t land there if you&#8217;re flying from North America (or anywhere outside of Europe or Morocco), but if Paris is a secondary destination and if you plan to travel within Europe, you may very well have to get to and from the town of Beauvais.</p>
<p>The &#8220;Paris-Beauvais Airport&#8221; is a bit of a misnomer.  Ryanair commissioned the construction of the airport and remains its primary airline.  If you don&#8217;t know about Ryanair (and I didn&#8217;t before moving to Europe), it is a budget (and I do mean budget) airline based in Dublin that serves <span style="text-decoration: line-through;">most European capitals</span> small airports located at least an hour outside of most European capitals.  (See my post on the airline for more details.)  They name the airports by the nearest destination city and sometimes include the real location, i.e. &#8220;Hamburg-Lübeck&#8221; (which is neither in Hamburg nor Lübeck) and &#8220;London-Gatwick.&#8221;</p>
<p>The Paris-Beauvais is, in fact, located in a small town on the outskirts of Beauvais (which is in turn on the outskirts of Paris) called Tillé.  Short of a taxi ride that will cost you well over 100€, there is really only one way of getting to and from BVA: the shuttle bus.</p>
<p style="text-align: center;"><strong><a href="#lanav">La Navette</a></strong> •  <strong><a href="#par">From Paris to BVA</a></strong> •  <strong><a href="#bva">From BVA to Paris</a></strong> •  <strong><a href="#pex">Personal Experience</a></strong></p>
<p style="text-align: center;">
<h3><a name="lanav"></a>La Navette (The Shuttle Bus)</h3>
<p>The <strong>navette</strong> departs west Paris from a bus depot near the <strong>Porte Maillot</strong> métro station.  (Click here to download a <strong><a href="http://www.ratp.info/orienter/f_plan.php?loc=reseaux&amp;nompdf=metro&amp;fm=pdf&amp;lang=ang&amp;partenaire=">free métro map</a></strong>.)</p>
<p>The trip between <strong>Porte Maillot</strong> and <strong>BVA</strong> takes about <strong>an hour and 15 minutes</strong>.  The ticket costs<strong> 14€ </strong>one-way.  Tickets used to be available for advanced purchase online (saving you the trouble of having to stand in a line), but for &#8220;technical reasons,&#8221;  the web service has been <a href="http://tickets.aeroportbeauvais.com/">suspended until further</a> notice (as of November 2009).</p>
<p>In the meantime, <strong>tickets</strong> may be purchased at the<strong> bus depot</strong>, in the <strong>arrival lounge </strong>of BVA, or from the <strong>vendor</strong> outside the airport who will be stationed near the bus, itself.</p>
<table style="text-align: center;" border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Vocabulaire</th>
<th>Vocabulary</th>
</tr>
<tr>
<td>Aéroport Paris-Beauvais</td>
<td>Paris-Beauvais Airport</td>
</tr>
<tr>
<td>la navette</td>
<td>the shuttle bus</td>
</tr>
<tr>
<td>le métro</td>
<td>the subway</td>
</tr>
<tr>
<td>ligne une</td>
<td>line one</td>
</tr>
<tr>
<td>direction</td>
<td>towards</td>
</tr>
<tr>
<td>Porte Maillot</td>
<td>[métro station]</td>
</tr>
<tr>
<td>La Défense</td>
<td>[métro station]</td>
</tr>
<tr>
<td>Château de Vincennes</td>
<td>[métro station]</td>
</tr>
<tr>
<td>aller simple</td>
<td>one-way</td>
</tr>
<tr>
<td>aller-retour</td>
<td>round-trip</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
<h3><a name="par"></a>From Paris to BVA</h3>
<p>If you are traveling <strong>from central Paris</strong> to BVA, you will want to take <strong>métro ligne une</strong> (line 1) <strong>direction</strong> (towards)<strong> La Défense</strong>.</p>
<p>When you get off the métro at <strong>Porte Maillot</strong>, you will see an overpass, over it a large shopping center, and across from the shopping center a bus depot.  This is where you will catch the <strong>navette</strong>.  (There is also a large hotel nearby called Concorde Lafayette, for a point of reference.)</p>
<p>Refer to the <strong><a href="http://www.aeroportbeauvais.com/horaire_bus.php?lang=eng">bus timetable</a></strong> on the Aéroport Paris Beauvais Tillé <a href="http://www.aeroportbeauvais.com/index.php?lang=eng">website</a> to find out exactly when to catch the navette for your particular flight.  As a general rule, buses leave the depot <strong>3 hours and 15 minutes </strong>before the flight depature time, leaving about a <strong>2-hour window</strong> upon arrival and the airport.</p>
<p>There will be many buses at the depot, but the ones preparing for departure will have signs in the front window indicating the the flight destination (i.e. -  Glasgow, Madrid, Dublin).  This way, you will know which bus to get on and when.</p>
<table style="text-align: center;" border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Phrases Utiles</th>
<th>Useful Phrases</th>
</tr>
<tr>
<td>Excusez-moi, mais où est la navette pour aller à l&#8217;Aéroport Beauvais?</td>
<td>Excuse me, but where is the shuttle bus for Beauvais Airport?</td>
</tr>
<tr>
<td>Je voudrais un ticket aller simple, s&#8217;il vous plaît.</td>
<td>I&#8217;d like one, one-way ticket, please.</td>
</tr>
<tr>
<td>Nous voudrions trois tickets aller-retours, s&#8217;il vous plaît.</td>
<td>We&#8217;d like three round-trip tickets, please.</td>
</tr>
<tr>
<td>Pardon, je vais au (Dublin, Madrid, Glasgow), est-ce le bon bus?</td>
<td>Excuse me, I&#8217;m going to (Dublin, Madrid, Glasgow), is this the right bus?</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
<h3><a name="bva"></a>From BVA to Paris</h3>
<p>Beauvais is a very small airport (as I recall, there are only five or six gates), and there&#8217;s only one way to exit.  When you go out the doors, the <strong>navette </strong>will be waiting to the right.</p>
<p>As mentioned above, you can either buy your bus ticket in the arrival lounge (just before exiting) or once outside, just by the bus.</p>
<p>Buses generally depart the airport about <strong>20 minutes after a flight arrives</strong>, giving passengers enough time to collect baggage, buy a ticket, and board.</p>
<p>The bus will deliver you back to the depot at <strong>Porte Maillot</strong>, and you will be able to see the big <strong>M </strong>sign for the <strong>métro</strong> across the road.  From there you can get on <strong>ligne une</strong> (line 1)<strong> direction</strong> (towards) <strong>Chateau de Vincennes</strong></p>
<table style="text-align: center;" border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Phrases Utiles</th>
<th>Useful Phrases</th>
</tr>
<tr>
<td>Où est la navette pour aller à Paris, s&#8217;il vous plaît?</td>
<td>Where&#8217;s the shuttle bus for Paris, please?</td>
</tr>
<tr>
<td>On voudrait deux tickets, s&#8217;il vous plaît.</td>
<td>We would like two tickets, please.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
<h3><a name="pex"></a>Personal Experience</h3>
<p>I have to say (and this is my completely biased opinion), I <em>hate</em> the Beauvais Airport.  Part of this stems from my hatred of Ryanair &#8212; their lack of organization and customer service &#8211;  but despite that fact that it is a very small airport, I have never proceeded through check-in and security quickly.  On the contrary, counters tend to be understaffed, and long lines for security and passport check stretch out the door as employees wander through the crowd calling one flight at a time to come through.</p>
<p>As with most Ryainair flights at most airports, passengers must walk through gate doors, down and outside the airport, across and the tarmac and up steps onto the planes (removing the boarding tunnel is one of their numerous cost-cutting measures).  This seems like a very romantic idea until it starts raining or snowing.</p>
<p>After about a dozen attempts at flying to and from Beauvais to save money, I realized it just wasn&#8217;t worth it.  Usually, when taking into account the extra 28€ (total) and the hour and 15 minutes (each way), it&#8217;s just not worth it to me.  The price ends up being about the same as a ticket from a closer airport, and I&#8217;d rather pay a little more for a shorter journey.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="#btt">Back to top</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/going-from-paris-beauvais-airport-to-paris-directions-and-useful-french-phrases/feed/</wfw:commentRss>
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/aeroport-paris-beauvais.mp3" length="49023" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/la-navette.mp3" length="21855" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/le-metro.mp3" length="23109" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/ligne-une.mp3" length="24363" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/direction.mp3" length="16422" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/porte-maillot.mp3" length="21437" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/la-defense.mp3" length="24363" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/chateau-de-vincennes.mp3" length="31469" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/aller-simple.mp3" length="18094" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/aller-retour.mp3" length="19766" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/excusez-moi-mais-ou-est-la-navette-pour-aller-a-laeroport-beauvais.mp3" length="79116" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/je-voudrais-un-ticket-aller-simple-sil-vous-plait.mp3" length="66159" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/nous-voudrions-trois-ticket-aller-retours-svp.mp3" length="74518" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/pardon-je-vais-au_le-bon-bus.mp3" length="142646" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/ou-est-la-navette-pour-aller-a-paris-svp.mp3" length="49859" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/wp-content/uploads/2010/04/on-voudrait-deux-ticket-svp.mp3" length="48605" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Get ready for the Cannes Film Festival, 2010</title>
		<link>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/get-ready-for-the-cannes-film-festival-2010/</link>
		<comments>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/get-ready-for-the-cannes-film-festival-2010/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Apr 2010 07:36:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anne</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[France Tourist Guide]]></category>

		<category><![CDATA[Cannes Film Festival]]></category>

		<category><![CDATA[Cannes Film Festival 2010]]></category>

		<category><![CDATA[Visting Cannes Festival]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/?p=1287</guid>
		<description><![CDATA[On January 26th, director Tim Burton was announced as the President of the Jury for the 63rd Festival de Cannes in 2010.  He will be just one of hundreds of thousands of film industry professionals and cinema fans who will flock to the beautiful French Riviera city to take part in the festival from May [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="wp-caption alignright" style="width: 149px"><a href="http://www.festival-cannes.com/en/article/56993.html"><img src="http://www.festival-cannes.com/assets/Tim%20burton%281%29.jpg" alt="[via: festival-cannes.com]" width="139" height="239" /></a><p class="wp-caption-text">Tim Burton</p></div><strong>O</strong>n January 26th, director Tim Burton was announced as the President of the Jury for the <strong>63rd <a href="#voc">Festival de Cannes</a></strong> in 2010.  He will be just one of hundreds of thousands of film industry professionals and cinema fans who will flock to the beautiful French Riviera city to take part in the festival from <strong>May 12th to the 23rd</strong>.</p>
<p>If you&#8217;re planning to attend, and you don&#8217;t yet have all of your accommodation and travel sorted out, you&#8217;d better either be stinking rich or very resourceful.  As it is, most events are entirely restricted from the public, with passes only provided for members of the film industry and the press.</p>
<p>For more on limited public events and the authoritative guide to attending the Cannes Film Festival, check out <strong><a href="http://www.cannesguide.com/travel/hotels/">Cannes - A Festival Virgin&#8217;s Guide</a></strong>.  Just for fun, I used their hotel finder to see what it would cost to check in on the 1tth and out on the 24th.</p>
<p>Turns out my imaginary trip to Cannes would cost me a <strong>minimum of 220</strong><strong>€</strong><strong> a night</strong>, which is slightly outside of my real-life budget, so I&#8217;ll have to be content to watch the action from afar.</p>
<p>Last week, the official poster was revealed on the <strong><a href="http://www.festival-cannes.com/en.html">festival&#8217;s website</a></strong>, featuring a luminous (buh-dum-ch!) <a href="http://www.imdb.com/name/nm0000300/">Juliette Binoche</a>, magic paint brush in hand and coy smile on lips.</p>
<p><div class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><img src="http://www.festival-cannes.com/assets/affiche-60X80_web%283%29.jpg" alt="" width="500" height="667" /><p class="wp-caption-text">Credit : copyright © Brigitte Lacombe – graphic design Annick Durban</p></div>
<p>The <strong>2009 festival</strong> was infamously interrupted by workers&#8217; strikes (the french love nothing more than their <a href="#voc"><strong>manifestations</strong></a> and <a href="#voc"><strong>grèves</strong></a>); screenings had to be canceled when <a href="http://www.huffingtonpost.com/michael-giltz/cannes-2009-liberty-egali_b_205129.html">protesting electric workers shut off power</a>.  A certain amount of scandal also arose when a wheelchair-bound director, pass in hand, was <a href="http://www.montrealgazette.com/entertainment/movie-guide/Filmmaker+wheelchair+says+carpet+rejection+inspired+film/2775605/story.html">not permitted to enter the red carpet area</a>.</p>
<p>The official list of films for the 2010 festival will be revealed on <strong>April 15th</strong>, and in the meantime, I will keep you posted with more amusing and scandalous stories from past festivals, practical advice for visiting Cannes, and what to say if you do happen to run into Juliette Binoche and want to pay her a compliment (a bad example, I know, as she speaks perfect English).</p>
<table style="text-align: center;" border="1">
<tbody>
<tr>
<th><a name="voc"></a>Vocabulaire</th>
<th>Vocabulary</th>
</tr>
<tr>
<td>Festival de Cannes</td>
<td>Cannes Film Festival</td>
</tr>
<tr>
<td>une manifestation</td>
<td>a demonstration/protest</td>
</tr>
<tr>
<td>(faire) la grève</td>
<td>(to) strike</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://learningfrenchcritic.com/frenchlesson/get-ready-for-the-cannes-film-festival-2010/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
